Bjällerklang

Bjällerklang

Bjällerklang är  i orginal skrivet av James Pierpont 1857 och hette One horse open sleigh.

Sången var avsedd att sjungas på Thanksgiving i en kyrka i Boston i delstaten Massachusetts i USA. Den blev populär och sjöngs igen samma jul. Refrängens melodi var inte riktigt likadan då, och man vet inte vem som ändrade den. Sången, som handlar om en slädfärd, har sedan blivit julsång. Trots att det aldrig nämns, tänker sig många människor att släden är på väg till eller från julottan.

Sången finns översatt till flera språk, och den mest kända svenska översättningen, Bjällerklang, gjordes av Harry Arnold.

 

Ute faller snö
I splittan blacken står
Och äter lugnt sitt hö
När ljudet honom når.

Att selen lyftes ner
Och framför släden snart
Med oss han sedan sig beger
I väg med väldig fart.

Bjällerklang, bjällerklang, hör dess dingle-dång
Flingor som nu virvlar om i munter vintersång,
Följ oss ut, följ oss ut, blacken travar på
I hans spår vår släde går där höga furor stå.

Vi sitter under fällen och snön omkring oss yr
Och inte förr’, till kvällen vi färden hemåt styr
Bjällerklang, bjällerklang, hör dess dingle-dång
Flingor som nu virvlar om i munter vintersång.

Över mo och myr
Vi hastigt far åstad
Ah, vilket äventyr
Det står som en kaskad.

Av snö, som muntert yr
Och hem mot hö och stall
Det bär nu ystert av i trav
Till Karos glade skall.

Bjällerklang, bjällerklang, hör dess dingle-dång
Flingor som nu virvlar om i munter vintersång,
Följ oss ut, följ oss ut, blacken travar på
I hans spår vår släde går där höga furor stå.

Vi sitter under fällen och snön omkring oss yr
Och inte förr’, till kvällen vi färden hemåt styr,
Bjällerklang, bjällerklang, hör dess dingle-dång
Flingor som nu virvlar om i munter vintersång
Flingor som nu virvlar om i munter vintersång.